英语:Have, let, make,get 区别

汉语中很简单的”让”,在英语中总是让我糊涂。比如经常会说出诸如”when he comes back, can i let him call you back? “之类的句子。
为了增强记忆,将他们的区别写下来可能是最好的办法:
make有强迫意味,是强迫某人做什么事(to make means to force somebody to do something)
let指允许别人做什么事,比如我让他用我的笔,这个“让”是经过我允许的。(to let means to give permission)
have和get区别不大,就是一般意义上的“让”(to have means to ask somebody to do something. to get is the same as to have)
所以,can i let him call you back?是不适当的,应该用have him call you back?

原创文章,作者:闲趣,如若转载,请注明出处:https://xqrp.com/661121.html

上一篇 2007 年 11 月 23 日
下一篇 2008 年 3 月 4 日

相关推荐

  • 荷兰,Holland or The netherlands?

    最近因工作原因,和荷兰人的邮件来往比较多。不过直到今天才真正弄明白Holland和The netherlands的区别。通常我们会用Holland来表示荷兰(the Netherl…

    2012 年 10 月 15 日
  • 英语:Used To do的用法

    Used to do, be used to do sth(被动语态)以及be used to doing sth(to是介词)是我们经常会混淆的use的语法。其中be used …

    2013 年 10 月 4 日

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注