英语:网络流行中式英语的解释

niubility 牛逼

It’s a Chinglish. In Chinese Niu means cow,which also means that someone is very capable.Bi(pronunciation Bee),which is used to refer a person rudely,means pussy or fomally genital.
Many people think they are full of niubility, and like to play zhuangbility, which only reflect their shability.

no zuo no die不作死就不会死

This phrase is of Chinglish origin. Means if you don’t do stupid things, they won’t come back and bite you in the ass. (But if you do, they most certainly will.) Zuo /zwo/ is a Chinese character meaning ‘act silly or daring (for attention)’
A: Some dude baked cookies shaped like iPhone, held it by the mouth when driving, tried to mess with traffic cops.
B: Did he pull it off?
A: Cop was pissed and ran his name through the system. Turns out he’s got speed tickets unpaid!
B: No zuo no die.

you can you up 你能你上啊

Translated from Chinglish. aka If you can do it then you should go up and do it. It’s used against people who criticize others’ work, especially when the criticizer it not that much better. Often followed by “no can no BB (不行就别BB)“, which means “if you can’t do it then don’t even criticize it”.
“That person does not deserve the award.”
“You can you up”

tuhao土豪

Chinese nouveau riche. New money, mostly not well spent.
The tuhao have become a punching bag on China’s blogosphere for being the symbol of wasteful wealth and unrefined taste.
来自:Urbandictionary

原创文章,作者:闲趣,如若转载,请注明出处:https://xqrp.com/661194.html

上一篇 2014 年 4 月 11 日
下一篇 2014 年 4 月 28 日

相关推荐

  • 英语:Technique和Technology的区别

    英语学习中,经常会碰到意思相近的单词,如果不加以区分就会很容易用错。单词Technique和Technology表面上都与汉语的“技术”相关,但它们的含义有所不同:1, techn…

    2013 年 10 月 30 日
  • 英语:bring, take, fetch和get的区别

    bring, take, fetch和get是4个特别容易混淆的简单动词,都表示把某人或某物从一个位置带到另外一个位置。但是,根据说话者和事物所在的不同位置关系,它们的用法是不一样…

    2013 年 10 月 7 日

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

评论列表(2条)